7 Haziran 2013 Cuma

La declaración de guerra por Erdoğan contra los manifestantes


Aquí está el discurso del PM Tayyip Erdoğan que realizó ayer en aeropuerto al llegar al Turquía.


Queridos hermanos, queridos habitantes de Estambul, queridos compañeros jornaleros! Saludo a mis abuelas y hermanas! Saludo a los agricultores, los campesinos y los trabajadores que ganan el pan con el sudor. Saludo a mis hermanos jóvenes que son tan grandes, orgullosos y dignos como la propia Turquía. Yo saludo de Estambul ciudades hermanas Sarajevo, Baku, Bagdad, Damasco, Gaza, Meca y Medina.

[Multitud grita "Allahu Ekber" / "Dios es grande"]

Saludo a Estambul una y otra vez, por supuesto. Saludo a Estambul con todos sus barrios y calles de mi corazón. Me trajo saludos de mis hermanos en Marruecos, Argelia y Túnez. Que Dios haga eterna nuestra colaboración. Nunca hemos sido partidarios de romper corazones, sino partidarios de repararlos. Nos hemos mantenido erguidos sin conmovedora.

[grita la multitud:? Estambul está aquí, ¿dónde están los "capulcus [vagos]"]

No tenemos ningún negocio con peleas, golpes y rompiendo o vandalismo. Mis estimados hermanos, nosotros sabemos cómo construir. Hago hincapié en este punto: hemos llegado a estos días a pesar del vestíbulo interés monetario. Y este lobby interés ahora piensa que nos puede amenazar con acciones manipuladores. No vamos a dejar que coman el sudor de esta nación. Si el CEO de un banco sale y dice que está en el lado de los organizadores de este vandalismo él debe saber que va a incurrir nuestra ira [nota del traductor: Erdogan se refiere al CEO Garantibank aquí, que simpatizaba con los manifestantes hace dos días, después de un gran resentimiento público de televisión NTV del mismo conglomerado que tiene un bloqueo cerca de las protestas]. Hemos llegado a estos días por el crecimiento de la economía de Turquía. Vinimos aquí por enaltecer al pueblo. Ahora todo el mundo habla de nosotros. ¿Por qué está pasando esto ahora? Llegamos a creer que en estos días la victoria viene a aquellos que son pacientes.

Todo el mundo debe saber que llegamos a estos días de crecimiento de Turquía en la fraternidad. Nunca discriminamos cualquiera de los 76 millones. Mis hermanos, algunos dicen "Él piensa que es el Primer Ministro de 50 por ciento." Una maldición en sus lenguas. Hemos dicho hasta hoy que somos el siervo de 76 millones. Hemos traído a los servicios desde el punto de Turquía más oriental a Occidente sin discriminación. Los que están en contra de nosotros están contra nosotros debido a la prestación de este servicio. Ellos dicen "fuera de las urnas vamos a tener éxito en conseguir lo que no pudimos en las urnas." Nunca hemos excluido la creencia alguin. Mira, no me refiero sólo al 50 por ciento. Somos el siervo de los 76 millones. Somos Turquía, juntos. Nos fijamos en lo que está sucediendo en Turquía en toda nuestra objetividad, analizamos, juzgamos, despues actuamos.

Partido AK no tiene la polarización por objeto. Sin embargo, ellos deben saber ... somos la generación de Asim [nota del traductor: se está refiriendo a un poema de principios del siglo 20 donde el poeta Mehmet Akif Ersoy describe el ideal de la juventud musulmana]. Algunas personas no se preocupan por esto. ¿Qué dice Akif:
"No puedo tolerar la tiranía, ni amar al tirano, no puedo insultar al pasado por el bien del futuro. Si alguien ataca a mis antepasados, me estrangularía ellos! Pero no se puede! Por lo menos, yo les digo que se vayan ... Si yo aparezco suave, no es decir que yo soy una oveja docil? Usted puede cortarme la garganta, pero no arrancarme de ella! Yo soy el enemigo de los opresores, pero amo a los oprimidos ... "

Mis queridos hermanos, es la nación que da la confianza [el artículo para su custodia], y sólo la nación lo puede quitar. Nadie fuera de la nación puede llegar a ella. Nadie puede aspirar a ella fuera de las urnas. Hemos mantenido esta confianza sagrada durante diez años, protegiéndolo con nuestra vida. Vamos a seguir para hacerlo a partir de ahora.

No podemos permitir a nadie en este país para cometer actos ilegales, para amenazar la democracia, para aplastar y quemar con el vandalismo, para atacar ciudades y los bienes públicos. Estas protestas, supuestamente en aras de no menos de 15 árboles en el Parque Gezi, ahora han dejado tres muertos. Dos jóvenes han perdido la vida, un capitán de la policía ha sido martirizado.

Mis hermanos, cuantos importantes que las muertes de estos jóvenes son, así es el martirio de mi agente de policía. [EXCLAMACIONES.: no el dos de ellos] cuya policía es esto? ¿Para qué sirve? Sirve para nuestra seguridad. A veces lucha contra los terroristas, a veces contra los anarquistas, a veces contra el vandalismo. Ellos dicen, "retira a la policía." Esto no es tierra de nadie. La policía ha cumplido con su deber en contra de aquellos que hacen daño a la propiedad pública, e incluso atacar a las personas. Es posible que hayan utilizado a veces la fuerza excesiva. Para este tipo de funcionarios, como mi delegado ha dicho, nuestro ministro del Interior está haciendo lo que es correcto.. Feto de nuestro capitán de la policía quedó huérfano en el útero. Nuestras ciudades fueron saqueadas, han ido tan lejos como para quemar la bandera turca. Atacaron a un joven pobre que se gana la vida recogiendo papel en las calles. [EXCLAMACIONES DE: tenía doce anos!] Dicen que "soy periodista", "Yo soy un artista", "Yo soy un político" y provocan con mayor falta de responsabilidad. Estas protestas, que ya no son democráticas sino vandálicos, deben terminar ahora mismo. Los ciudadanos que han sido manipulados por organizaciones terroristas deben ahora ver la realidad y volver a su casa.

Lo haremos, lo haremos con la ley y la democracia. Cualquier otra forma debe ser visto como ilegítimo por los 76 millones y la oposición de nosotros. Queridos hermanos, en los últimos diez días, no han comprometido su orgullo, el sentido común y el derecho de miras. A partir de aquí, vamos a ir a nuestras casas.

[gritos de la muchedumbre por un largo tiempo: "Danos permiso, vamos a arrasar Taksim a la tierra." El primer ministro espera a ellos]


Usted no tiene ollas y sartenes en tus manos, ¿verdad? Esto es muy importante. No es como los que salen a las calles con ollas y sartenes. La juventud que está ahora aquí se caminará alrededor con computadoras en sus manos. Vamos a continuar nuestra lucha por el destino de Turquía con determinación. Queridos jóvenes, mis hermanos, que son la esperanza de los oprimidos. Usted es modelo para el Medio Oriente y los Balcanes. Va a pensar en grande, que actuará grande y dar grandes pasos hacia grandes metas. No será jugado, no se deje engañar, no engañar.

Doy las gracias a todos ustedes. En su persona, abrazo a todos los jóvenes de Turquía. Saludo a todos mis hermanos en este mundo. Estimado Istanbulites, puede estar seguro, nadie puede parar Turquía, excepto Allah. Ojalá la gracia de Dios esté sobre nuestra policía martirizada y los dos jóvenes que perdieron la vida.
Mañana, es nuestra, es evidente, la nuestra. Que Dios sea su compañero y su ayudante, que tu destino sea claro [nota del traductor: se está citando aquí la poesía, esta vez por Necip Fazil Kisayurek]. Os encomiendo a todos a Dios.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder